Judith 6:2
Print
“Who are you, Achior, and you soldiers-for-hire from Ephraim, that you prophesy to us as you have today and say that we shouldn’t attack the Israelites because their God will protect them? Who is god except Nebuchadnezzar? He will send his power and destroy them from the earth, and their God won’t rescue them.
Because thou hast prophesied unto us, saying: That the nation of Israel is defended by their God, to shew thee that there is no God, but Nabuchodonosor:
Achior, who do you think you are, acting like a prophet? Who are you to tell us not to go to war against the Israelites because some god will defend them? Nebuchadnezzar is our god, and that's all that matters. He will send his army and wipe these Israelites off the face of the earth. Their god can't help them.
“Who are you, Achior and the mercenaries of Ephraim, to prophesy among us as you have done today, and to tell us not to fight against the people of Israel because their God shields them? Who is God beside Nebuchadnezzar? He will send his force and destroy them from the face of the earth. Their God will not save them;
“Who do you think you are, Achior, you and your Ephraimite mercenaries, to prophesy among us as you have done today and to attempt to convince us not to make war against the people of Israel because their God will protect them? What god is there besides Nebuchadnezzar? He will send his forces and wipe them off the face of the earth. Their God will not save them.
‘Who are you, Achior and you mercenaries of Ephraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? What god is there except Nebuchadnezzar? He will send his forces and destroy them from the face of the earth. Their God will not save them;
‘Who are you, Achior and you mercenaries of Ephraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? What god is there except Nebuchadnezzar? He will send his forces and destroy them from the face of the earth. Their God will not save them;
“Who are you, Achior and you mercenaries of Ephraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? What god is there except Nebuchadnezzar? He will send his forces and destroy them from the face of the earth. Their God will not save them;
“Who are you, Achior and you mercenaries of Ephraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? What god is there except Nebuchadnezzar? He will send his forces and destroy them from the face of the earth. Their God will not save them;
“And who are you, Ach′ior, and you hirelings of E′phraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? Who is God except Nebuchadnez′zar?
“And who are you, Ach′ior, and you hirelings of E′phraim, to prophesy among us as you have done today and tell us not to make war against the people of Israel because their God will defend them? Who is God except Nebuchadnez′zar?
For thou hast prophesied to us, and saidest, that the folk of Israel is defended of (or by) their God, (so) that I show to thee, that no god is but Nebuchadnezzar;
Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble